Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés
Browse by
Recent Submissions
-
Traducción de musicales: condicionales, comedia y culturemas
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2023)La finalidad de este trabajo es exponer y analizar la traducción del musical inglés “Six”, que trata sobre las seis esposas que tuvo el rey Enrique XIII de Inglaterra. Ellas toman centro en esta ocasión y cuentan lo que ... -
Los problemas de traducción en el área médica : análisis a partir de la traducción de un ensayo clínico
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2023)Este trabajo tuvo como objetivo principal describir, analizar y resolver los problemas que se pueden encontrar al traducir el cuerpo de un ensayo clínico del idioma inglés al español. Para ello, se elaboró un encargo de ... -
Marcadores del discurso persuasivo en discursos políticos : “President Cyril Ramaphosa addresses the nation on developments in the country’s response to the COVID-19 pandemic, 30 May”
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)Para el presente trabajo académico se utilizará la transcripción del discurso del presidente de Sudáfrica, Cyril Ramaphosa, que dio el 30 de mayo de 2021, donde informa sobre la situación en la que se encuentra Sudáfrica ... -
Desafíos de traducción en el libro Good Luck Have Fun: the rise of eSports
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)En la presente tesina, se analiza la traducción al español de dos secciones correspondientes a un libro llamado Good Luck Have Fun: The rise of eSports, escrito en inglés por el autor estadounidense Roland Li. El libro ... -
La traducción de latinismos, siglas y terminología de especialidad en la causa Mercredi v. Chaffe
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)En el siguiente trabajo, se ha decido traducir un texto jurídico relacionado al derecho infantil internacional. El mismo documento proviene de la base de datos internacional sobre la sustracción de niños (o INCADAT por ... -
Problemas en la traducción de entrevistas
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)Los textos seleccionados para este trabajo académico pertenecen a una revista de Internet que se llama The Talks donde los autores Sven Schumann y Johannes Bonke publican distintas entrevistas a personalidades distinguidas ... -
Los desafíos en la traducción de consentimientos informados para investigación clínica : dificultades morfosintácticas, anglicismos y lenguaje claro
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)El consentimiento informado (CI) es un documento legal de género híbrido que se divide en dos grandes bloques: la información para el participante y la declaración de consentimiento informado. En Australia, el CI está ... -
Dificultades de la traducción al inglés en el campo de la psicología
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)El propósito de este trabajo es analizar un ensayo sobre la interconexión teórica entre el psicoanálisis y los estudios de género, los problemas que surjan al traducirlo y las dificultades típicas de la traducción al ... -
Problemas de traducción en la sentencia civil “United States of America v. AMR Corporation, American Airlines, INC., and AMR Eagle Holding Corporation”
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)Quienes ejercen esta profesión saben que la traducción es una tarea que presupone la toma de muchas decisiones o estrategias dentro de un rango de opciones disponibles. También requiere de la capacidad de detectar problemas ... -
Propuesta de traducción adaptada a un receptor mixto
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)En el mes de abril de 2021, la Corte Suprema de los Estados Unidos se pronunció a favor de Google en un conflicto con Oracle que, en total, había pasado diez años circulando a través de distintas instancias judiciales. ... -
Las restricciones del subtitulado en la traducción de transcripciones
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)En el presente trabajo de investigación se exponen los lineamientos de la subtitulación, una de las modalidades de la traducción audiovisual, y se consideran los desafíos que dichos lineamientos presentan al traductor ... -
Desafíos de traducción en un consentimiento informado
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)En el presente trabajo, se analiza la traducción al español de un documento de consentimiento informado que parte de una investigación a cargo del NYU Langone Health, en Estados Unidos. La investigación busca conocer si ... -
Desafíos y procedimientos de traducción en Unfiltered No Shame, No Regrets, Just Me
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)Esta tesina titulada “Desafíos y procedimientos de traducción en Unfiltered No Shame, No Regrets, Just Me” tiene como objetivo principal el análisis de las problemáticas de traducción seleccionadas, presentes tanto al ... -
Translation and adaptation : traducción y adaptación
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)En la presente tesina se abordará una adaptación de un texto científico técnico redactado en inglés. El texto seleccionado para este trabajo final de carrera es Sunscreens And Photoprotection, escrito por Sarah Gabros y ... -
Desafíos léxicos y semánticos en la traducción de textos informativos sobre la pena capital
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)En el presente trabajo final de carrera abordaremos las dificultades en el ámbito léxico y semántico que se encuentran en la traducción de textos jurídicos. El texto seleccionado corresponde a una guía informativa presentada ... -
The Arrangers of Marriage
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)En la presente tesina, se abordará el análisis de tres problemas de traducción del cuento The arrangers of Marriage, de la escritora Chimamanda Ngozi Adichie, que pertenece a la colección de cuentos The Thing Around Your ... -
Propuestas metodológicas para la traducción de vacíos léxicos en textos jurídicos
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)En el presente trabajo final de carrera abordamos un texto en inglés sobre el proceso de una demanda civil en los Estados Unidos de América, escrito por Clarkson, Miller y Cross, y analizamos los principales problemas ... -
El posicionamiento de la traducción respecto a la política : The positioning of translation regarding politics
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)En esta tesina se analizarán los problemas de traducción que se encontraron en los artículos periodísticos “So which women has Donald Trump called ‘dogs’ and ‘fat pigs’?”, “Rosie O'Donnell calls Donald Trump 'pimp' on ... -
Lenguaje informal y juegos de palabras en cuentos cortos de Gary Ives
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)A lo largo de este trabajo se analizan diferentes problemas de traducción característicos de textos literarios. Se centra en la traducción al español neutro de tres cuentos de Gary Ives, un autor estadounidense. Dicho ... -
La traducción de culturemas, tecnicismos, siglas y nombres propios : The Translation of Culturemes, Technical words, Acronyms, and Proper
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)En la presente tesina, se llevará a cabo un análisis crítico de los problemas que presenta la traducción de la introducción del libro Surveillance, Privacy and Security: Citizens' Perspectives escrito por Johann Čas, Rocco ...