• Login
    View Item 
    •   Home
    • Tesinas de Grado
    • Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros
    • Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés
    • View Item
    •   Home
    • Tesinas de Grado
    • Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros
    • Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    La traducción de culturemas, tecnicismos, siglas y nombres propios : The Translation of Culturemes, Technical words, Acronyms, and Proper

    Thumbnail
    View/Open
    Tesina UB - Lucía Victoria Korn - Matrícula N.° 9034.pdf (520.5Kb)
    Date
    2020
    Author
    Korn, Lucía Victoria
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    En la presente tesina, se llevará a cabo un análisis crítico de los problemas que presenta la traducción de la introducción del libro Surveillance, Privacy and Security: Citizens' Perspectives escrito por Johann Čas, Rocco Bellanova, J. Peter Burgess, Michael Friedewald y Walter Peissl. En el encargo, se describen las demandas del cliente que tendremos que considerar antes de tomar cualquier tipo de decisión. Luego, se encuentra la traducción. Finalmente, se describen los problemas de traducción que presenta el texto junto con una breve explicación de su teoría y nuestra solución para cada caso.
    URI
    http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/10180
    Collections
    • Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés

    www.ub.edu.ar    |    biblioteca.ub.edu.ar
    Contact Us | Send Feedback
     

     

    Browse

    All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

    My Account

    LoginRegister

    www.ub.edu.ar    |    biblioteca.ub.edu.ar
    Contact Us | Send Feedback