Search
Now showing items 31-40 of 51
La traducción de lenguaje políticamente correcto, arcaísmos y culturemas en un texto histórico
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)
Este trabajo tiene como objetivo el análisis y la resolución de tres problemas traductológicos
encontrados en la traducción al español de un texto de origen en inglés, el cual es un fragmento
del artículo “Racial ...
Desafíos culturales en la traducción de artículos científicos y discrepancias entre los textos fuente y meta relativas a la audiencia, el medio de publicación y el formato
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2021)
El presente trabajo académico consta de la traducción de varios fragmentos de un artículo científico
titulado: Informal food vendors and their role in the food and nutrition security of low-income workers
in Bandung City, ...
La traducción de culturemas, tecnicismos, siglas y nombres propios : The Translation of Culturemes, Technical words, Acronyms, and Proper
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)
En la presente tesina, se llevará a cabo un análisis crítico de los problemas que presenta la traducción de
la introducción del libro Surveillance, Privacy and Security: Citizens' Perspectives escrito por Johann Čas,
Rocco ...
Lenguaje informal y juegos de palabras en cuentos cortos de Gary Ives
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)
A lo largo de este trabajo se analizan diferentes problemas de traducción característicos de textos
literarios. Se centra en la traducción al español neutro de tres cuentos de Gary Ives, un autor
estadounidense. Dicho ...
Propuestas metodológicas para la traducción de vacíos léxicos en textos jurídicos
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)
En el presente trabajo final de carrera abordamos un texto en inglés sobre el proceso de una
demanda civil en los Estados Unidos de América, escrito por Clarkson, Miller y Cross, y analizamos
los principales problemas ...
El posicionamiento de la traducción respecto a la política : The positioning of translation regarding politics
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)
En esta tesina se analizarán los problemas de traducción que se encontraron en los artículos
periodísticos “So which women has Donald Trump called ‘dogs’ and ‘fat pigs’?”, “Rosie
O'Donnell calls Donald Trump 'pimp' on ...
The Arrangers of Marriage
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)
En la presente tesina, se abordará el análisis de tres problemas de traducción del
cuento The arrangers of Marriage, de la escritora Chimamanda Ngozi Adichie, que pertenece a
la colección de cuentos The Thing Around Your ...
Translation and adaptation : traducción y adaptación
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)
En la presente tesina se abordará una adaptación de un texto científico técnico redactado en
inglés. El texto seleccionado para este trabajo final de carrera es Sunscreens And Photoprotection,
escrito por Sarah Gabros y ...
Desafíos léxicos y semánticos en la traducción de textos informativos sobre la pena capital
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)
En el presente trabajo final de carrera abordaremos las dificultades en el ámbito léxico y semántico que se encuentran en la traducción de textos jurídicos. El texto seleccionado corresponde a una guía informativa presentada ...
Desafíos y procedimientos de traducción en Unfiltered No Shame, No Regrets, Just Me
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)
Esta tesina titulada “Desafíos y procedimientos de traducción en Unfiltered No Shame, No Regrets,
Just Me” tiene como objetivo principal el análisis de las problemáticas de traducción seleccionadas,
presentes tanto al ...