• Login
    View Item 
    •   Home
    • Tesinas de Grado
    • Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros
    • Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés
    • View Item
    •   Home
    • Tesinas de Grado
    • Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros
    • Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Desafíos culturales en la traducción de artículos científicos y discrepancias entre los textos fuente y meta relativas a la audiencia, el medio de publicación y el formato

    Thumbnail
    View/Open
    Trabajo final de carrera. Pacino, Valentina..pdf (2.822Mb)
    Date
    2021
    Author
    Pacino, Valentina
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    El presente trabajo académico consta de la traducción de varios fragmentos de un artículo científico titulado: Informal food vendors and their role in the food and nutrition security of low-income workers in Bandung City, Indonesia. Se trata de una investigación que estudia el rol que cumplen los vendedores informales de alimentos en Bandung, Indonesia. Particularmente, el artículo analiza la seguridad alimentaria de trabajadores de bajos recursos y el impacto que tienen este tipo de vendedores en su alimentación y estilo de vida. Asimismo, este trabajo cuenta con el análisis de tres problemas de traducción: inequivalencias culturales, cuestiones relativas a la audiencia y el registro y discrepancias entre los textos base y meta relacionadas con el formato. En primer lugar, las inequivalencias culturales consisten en términos o conceptos propios de la cultura del texto fuente que no poseen un equivalente en la cultura meta. En segundo lugar, el problema del registro y la audiencia surge a partir del encargo de traducción y la intención comunicativa del texto meta. Tal como se indica en el encargo, el público lector es un grupo de estudiantes no especializado, que carece de conocimientos sobre el tema abordado en el artículo científico, así como sobre la cultura de Indonesia. Por último, el lugar de publicación de la traducción es un blog estudiantil. Esto constituye un tercer problema de traducción, ya que implica ciertos cambios en el formato, tales como la redistribución de párrafos y la incorporación de nuevas secciones características de este sitio web.
    URI
    http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/10085
    Collections
    • Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés

    www.ub.edu.ar    |    biblioteca.ub.edu.ar
    Contact Us | Send Feedback
     

     

    Browse

    All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

    My Account

    LoginRegister

    www.ub.edu.ar    |    biblioteca.ub.edu.ar
    Contact Us | Send Feedback