• Login
    Search 
    •   Home
    • Tesinas de Grado
    • Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros
    • Search
    •   Home
    • Tesinas de Grado
    • Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros
    • Search
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Search

    Show Advanced FiltersHide Advanced Filters

    Filters

    Use filters to refine the search results.

    Now showing items 1-10 of 98

    • Sort Options:
    • Relevance
    • Title Asc
    • Title Desc
    • Issue Date Asc
    • Issue Date Desc
    • Results Per Page:
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100
    Thumbnail

    Traducción y análisis del estatuto de Microsoft Corporation 

    Diciero, Luciana Georgina (2008)
    La manera en la que encaré la traducción en torno a la cual gira este trabajo fue simple: decidí desde un primer momento enfocarlo como si se tratara de una traducción técnica más. Dado que soy alumna ...
    Thumbnail

    Linguistic acommodation in magazzines. An analisis of theuse of neologisms according to the age and goder of the target 

    Stok, María Florencia (2010)
    Se afirma que el reto de la comunicación eficaz es evitar la concentración de addressers en sí mismos. Esto se logra por medio de alojamiento lingüística, por el emisor evaluará los destinatarios con el objeto de adaptar ...
    Thumbnail

    La complejidad del lenguaje jurídico: ¿es posible para el traductor simplificarlo para una mejor comprensión? 

    Kessler, María Paula (2008)
    Roberto Puig señala en el artículo “Lenguaje, derecho y traducción jurídica” (El Lenguaraz, Año 1, número 1, abril de 1998) que “traducir es ciencia y arte”. Puig afirma que la traducción no consiste ...
    Thumbnail

    Nuevas fuentes de información aplicadas a la resolución de problemas de traducción planteados por un texto jurídico 

    Caruso, María Gabriela (2006)
    Si bien el presente trabajo fue realizado con el objeto de cumplir con el requisito que impone la Universidad de Belgrano en cuanto a la presentación de un trabajo final de carrera, considero que la necesidad ...
    Thumbnail

    Las aeious and Speaking in Tongues : a Letter to Third World Women Writers = Las aeious y Hablar en lenguas : carta a las escritoras del tercer mundo 

    Ganga, Luis (2012-12-14)
    Este trabajo toma como punto de partida la traducción de dos textos que, si bien fueron escritos por dos escritoras diferentes, se ven unidos por más de una razón. Ruth Irupé Sanabria y Gloria Anzaldúa, ...
    Thumbnail

    Sentencia de la Suprema Corte de Reino Unido sobre la declaración testimonial de menores 

    López, María Eugenia (2012-12-14)
    El objetivo de esta tesina es la traducción de un texto jurídico proveniente de la Suprema Corte de Reino Unido. El texto elegido para traducir es una sentencia dictada en una apelación presentada por ...
    Thumbnail

    The Badass Forest : Una traduccion de El Bosque Pulenta 

    Matias Gabriel, Battiston (2012-06-14)
    El presente trabajo está dividido en dos partes. La primera consiste en la traducción del español al inglés del cuento “El Bosque Pulenta”, del escritor argentino Fabián Casas. La segunda es un análisis del ...
    Thumbnail

    Dreaming : Function And Meaning La funcion y el significado de soñar 

    Galende, Edgardo Adrian (2012-06-14)
    El presente trabajo final de carrera consiste en la traducción de un fragmento del octavo capítulo del libro Lucid Dreaming de Stephen LaBerge. En líneas generales, el capítulo seleccionado aborda el tema de ...
    Thumbnail

    La utopía de la rigurosidad del léxico jurídico 

    Tolosa, Virginia M. (2005)
    El tema de la rigurosidad del léxico jurídico ha sido ampliamente debatido en el campo de la traducción especializada, y distintos autores han sostenido distintas posturas respecto de si esta rigurosidad es ...
    Thumbnail

    Being Quick / Ir rápido 

    Mancino, Stefanía Daniela Isabel (2012)
    El presente trabajo final de carrera está dividido en dos partes. La primera consiste en una traducción del inglés al español del cuento escrito por Ali Smith, “Being Quick”, que pertenece al libro The Whole Story and ...
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • . . .
    • 10

    www.ub.edu.ar    |    biblioteca.ub.edu.ar
    Contact Us | Send Feedback
     

     

    Browse

    All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CommunityBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

    My Account

    LoginRegister

    Discover

    AuthorAlberto Requejo, Jana Sheial (1)Albornoz, Elena María Luz (1)Antmann, Laura (1)Bambara, María Agostina (1)Barbariol, Constanza (1)Barischpolski, Bárbara (1)Battaglia, Belén (1)Benito, Mónica Mabel (1)Bergstreit, Melina Sol (1)Billordo, Pamela Vanina (1)... View MoreSubjectTraducción (58)Translation (55)English (39)English grammar (36)Lengua inglesa (33)Gramática inglesa (29)Inglés (14)English language (13)translation (10)Translation problems (10)... View MoreDate Issued2020 - 2023 (61)2010 - 2019 (24)2004 - 2009 (11)

    www.ub.edu.ar    |    biblioteca.ub.edu.ar
    Contact Us | Send Feedback