• Login
    View Item 
    •   Home
    • Tesinas de Grado
    • Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros
    • Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés
    • View Item
    •   Home
    • Tesinas de Grado
    • Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros
    • Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Sentencia de la Suprema Corte de Reino Unido sobre la declaración testimonial de menores

    Thumbnail
    View/Open
    542_Lopez.pdf (404.4Kb)
    Date
    2012-12-14
    Author
    López, María Eugenia
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    El objetivo de esta tesina es la traducción de un texto jurídico proveniente de la Suprema Corte de Reino Unido. El texto elegido para traducir es una sentencia dictada en una apelación presentada por el demandado en una causa de abuso sexual cometido contra un menor. Uno de los atractivos principales del texto es su procedencia. La Suprema Corte del Reino Unido fue creada hace poco más de dos años. Antes de llevar a cabo la traducción se realizó una investigación sobre la creación, función y competencia de dicha corte. Otro punto importante fue la investigación sobre el derecho de familia del Reino Unido y la determinación de las diferencias y similitudes con el derecho argentino. Varios términos pudieron adaptarse de manera fácil aunque en teoría presentan diferencias mínimas. Algunos otros términos resultaron difíciles de traducir. Fue necesario entonces explicar brevemente su significado en una nota al pie, a pesar de optar por una traducción con un término aproximado. En otros casos, se decidió dejar el término en inglés aunque luego se lo aclara en la fundamentación. Este tipo de traducción demuestra el arduo trabajo que un traductor debe realizar para adaptar un texto originado en una cultura jurídica diferente a la local y de este modo poder traducir de la manera más fiel posible. Pero no sólo debe el traductor interiorizarse con la cultura, o en este caso el derecho, de un país extranjero; sino también con el sistema jurídico de la cultura meta.
    URI
    http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/1288
    Collections
    • Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés

    www.ub.edu.ar    |    biblioteca.ub.edu.ar
    Contact Us | Send Feedback
     

     

    Browse

    All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

    My Account

    LoginRegister

    www.ub.edu.ar    |    biblioteca.ub.edu.ar
    Contact Us | Send Feedback