Search
Now showing items 11-20 of 29
Desafíos del lenguaje no sexista y la traducción audiovisual
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2021)
El presente trabajo académico tiene por objeto el análisis de los problemas a los que se
enfrenta un traductor o traductora a la hora de traducir un manual de publicidad y subtitular un
video relevante para esa temática, ...
Referentes culturales en la traducción del humor
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2021)
Los referentes culturales suponen un gran desafío para el traductor, especialmente en el área
intricada de la traducción del humor. Este es el vértice de nuestro trabajo: la traducción de un
elemento utilizado como recurso ...
Engagement strategies in online opinion articles : analysis of the dialogistic positioning adopted by the authors of news articles about the attack on the Capitol in CNN and Fox News
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Licenciatura en Lengua Inglesa, 2022)
We live in a media-saturated world. Television, newspapers, radio, social networks
and other widely available communication forms play an important role in society. As
Matheson (2005) posits, “the shared world of a ...
La traducción de cómics : juegos de palabras, onomatopeyas y el espacio en los bocadillos
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)
El presente trabajo académico postula la traducción del inglés al español de los juegos de
palabras y las onomatopeyas en la traducción de cómics, así también el espacio del que dispone
el traductor en el bocadillo. El ...
Desafíos de traducción en el libro The Left-hander’s Handbook
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)
En la presente tesina, se analiza la traducción al español de dos secciones correspondientes a un
manual de referencia llamado The Left-hander’s Handbook. Escrito en inglés por la autora británica
Diane G. Paul, la obra ...
Traducción de una investigación sobre las distintas interpretaciones de la sentencia de divorcio y cómo esas interpretaciones afectan las relaciones entre los integrantes de las familias ensambladas
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)
El presente trabajo final de carrera se centrará en la traducción de metáforas,
marcadores discursivos en la oralidad y de la terminología jurídica del inglés al español. El
corpus de este trabajo abarcará la traducción ...
La redacción en base al grado de comprensión del lector, la terminología y opciones léxicas y las variaciones en las expresiones de necesidad en la traducción inglés-español de un consentimiento informado
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)
Este trabajo final de carrera analizará tres problemáticas que surgen a partir de la traducción del
inglés al español de un consentimiento informado: la redacción en base al grado de entendimiento
del lector, la terminología, ...
Traducción del tercer capítulo de la novela The Harper’s Quine de la autora Pat McIntosh
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2021)
En este trabajo tradujimos el capítulo tres de la novela The Harper’s Quine escrito por Pat
McIntosh. Decidimos traducir este texto debido a que, en primer lugar, no cuenta con una
traducción oficial al español o al menos ...
Princess’ Metamorphosis: from Sleeping Beauty to Awakened Woman
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Licenciatura en Lengua Inglesa, 2021)
The prevailing ideals of feminine behaviour have been determined
by social characteristics of specific time and place. Controversy
under gender inequality is not a new issue but recent cultural
and social changes have ...
Analysis of Negation in the L2 English spoken production of Dutch native speakers
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Licenciatura en Lengua Inglesa, 2021)
Ever since the sixteenth century, the Netherlands has been a country where foreign
languages were spoken and taught. French, German and English were the main ones due to
their correlation with trade and migration. However, ...