Search
Now showing items 1-6 of 6
Retraducción domesticada y con perspectiva de género de dos textos sobre nutrición = Domesticating retranslation of two texts about nutrition from a gender-inclusive perspective
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2021)
Esta tesina se enfocará en el análisis y la resolución de los problemas hallados en dos textos médicos sobre la
alimentación durante el embarazo. La presente traducción se realizó por encargo de un activista de la ...
Las estrategias de traducción, los anglicismos morfosintácticos de frecuencia y la terminología especifica en la traducción de un texto técnico y de un texto publicitario
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2021)
Los problemas y las dificultades de traducción están presentes en todos los textos. Sortearlos
es uno de los principales desafíos que enfrentan los traductores. Otro de estos desafíos yace
en el hecho de que la traducción ...
Desafíos lingüísticos y culturales en la traducción de una obra literaria
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2021)
Este trabajo académico tiene por objeto el análisis de los problemas de traducción a los
que el traductor se puede enfrentar al traducir un texto literario. En particular, nos focalizamos en
tres problemas de traducción, ...
Las funciones textuales, la traducción de culturemas y el diseño de la audiencia en la traducción de textos turísticos
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2021)
El turismo es una de las grandes áreas de traducción que ha tenido un gran crecimiento en las
últimas décadas. Esto se debe a la globalización y al aumento de la posibilidad que tienen los
individuos de viajar ...
La traducción de textos jurídicos divulgativos y sus dificultades
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)
Este Trabajo Final de Carrera se centrará en las problemáticas de la traducción de vacíos
semánticos, de nombres propios (órganos judiciales y sus siglas) y de textos jurídicos
divulgativos. El corpus de este trabajo ...
La traducción de las metáforas, el problema de la ambigüedad léxica y la rima en los poemas de Maya Angelou
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2021)
Reconocida como una gran escritora estadounidense y una respetada portavoz de la cultura afroamericana,
Maya Angelou, aunque más conocida por sus novelas autobiográficas, fue también una prolífica poeta. Su
obra se estudia ...