Retraducción domesticada y con perspectiva de género de dos textos sobre nutrición = Domesticating retranslation of two texts about nutrition from a gender-inclusive perspective
Abstract
Esta tesina se enfocará en el análisis y la resolución de los problemas hallados en dos textos médicos sobre la
alimentación durante el embarazo. La presente traducción se realizó por encargo de un activista de la organización
no gubernamental Anonymous for the Voiceless con el objetivo de que sea publicada en el sitio web de dicha
organización y en una revista cuya audiencia no se especializa en nutrición. Las problemáticas que surgieron fueron:
la necesidad de retraducción, la importancia de usar lenguaje inclusivo no binario y la posibilidad de modificar los
culturemas y tecnolectos que podían obstaculizar la recepción del texto. Todo el proceso se abordó desde una
perspectiva funcionalista, lo que llevó a analizar el encargo de traducción y las situaciones de producción de los
textos base y de recepción del texto meta antes de decidir cómo enfrentarnos a esas dificultades. Se concluyó que
correspondía llevar a cabo una traducción-instrumento orientada a la cultura de llegada en la que primara la función
referencial y, en segunda instancia, la apelativa.