Show simple item record

dc.contributor.advisorBattistón, Matías [dir.]
dc.contributor.authorVelázquez, Constanza
dc.date.accessioned2022-10-06T17:48:12Z
dc.date.available2022-10-06T17:48:12Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.urihttp://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/9858
dc.description.abstractEn el presente trabajo, se analizan diferentes problemas que se encontraron a la hora de traducir un extracto de la novela visual Butterfly Soup. El encargo recibido fue formulado por la diseñadora del juego, Brianna Lei. Luego de definir las especificaciones del encargo, el trabajo se desdobla, por un lado, en la presentación de una propuesta de traducción, y por el otro, en el análisis de algunas dificultades encontradas en el proceso. Se aborda la problemática de traducir humor, juegos de palabras, signos de puntuación presentados como metáforas visuales y tecnolectos. En cada caso, se presentaron diferentes opciones de traducción y se justificó la decisión finalmente tomada.es_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.subjectNovela visuales_ES
dc.subjectVisual noveles_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectTecnolectoses_ES
dc.subjectTechnolectses_ES
dc.titleTraducción de humor, signos de puntuación con valor metafórico y tecnolectos en la novela visual Butterfly Soupes_ES
dc.typeThesises_ES
dc.publisherUniversidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Ingléses_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record