dc.contributor.advisor | Lafulla, Adriana [dir.] | |
dc.contributor.author | Massa, Sofía | |
dc.date.accessioned | 2022-04-26T16:39:44Z | |
dc.date.available | 2022-04-26T16:39:44Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.uri | http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/9579 | |
dc.description.abstract | Los referentes culturales suponen un gran desafío para el traductor, especialmente en el área
intricada de la traducción del humor. Este es el vértice de nuestro trabajo: la traducción de un
elemento utilizado como recurso humorístico que denota la falta de conocimiento compartido
por el autor y receptor meta, parámetro necesario para lograr desencadenar la risa. ¿Cómo
podríamos esperar que el receptor meta se ría de algo que no comprende, ajeno a su cultura?
En este trabajo, presentaremos la traducción de tres textos humorísticos en el marco de un
encargo de traducción y el proceso traductor de tres ejemplos de traducción de referentes
culturales en la traducción del humor y nuestra aproximación a la consecución del efecto
humorístico. | es_ES |
dc.language.iso | es | es_ES |
dc.subject | Traducción | es_ES |
dc.subject | Lengua inglesa | es_ES |
dc.subject | Gramática inglesa | es_ES |
dc.subject | Translation | es_ES |
dc.subject | English | es_ES |
dc.subject | English grammar | es_ES |
dc.title | Referentes culturales en la traducción del humor | es_ES |
dc.type | Thesis | es_ES |
dc.publisher | Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés | es_ES |