Traducción de artículos sobre moda y sus diferentes puntos de interés para el traductor
dc.contributor.advisor | Lafulla, Adriana [dir.] | |
dc.contributor.author | Battaglia, Belén | |
dc.date.accessioned | 2022-02-25T18:46:58Z | |
dc.date.available | 2022-02-25T18:46:58Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.uri | http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/9430 | |
dc.description.abstract | Esta tesina estará compuesta por una introducción, un encargo de traducción, un texto fuente (los textos a traducir), un texto meta (la traducción de los mismos textos), el análisis y la fundamentación de los problemas de traducción seleccionados y, por último, la conclusión. En el encargo de traducción se presenta al cliente el motivo del encargo, la descripción del texto fuente y sus preferencias para la traducción de los textos enviados. El cliente es un profesor de diseño de indumentaria, quién está interesado en utilizar la traducción de los artículos en su página web. Dicho sitio está destinado a estudiantes de diseño de indumentaria de toda Latinoamérica, por lo que al traducir los textos solicitados deberá utilizarse el español neutro. | es_ES |
dc.language.iso | es | es_ES |
dc.subject | Traducción | es_ES |
dc.subject | Lengua inglesa | es_ES |
dc.subject | Gramática inglesa | es_ES |
dc.subject | Translation | es_ES |
dc.subject | English | es_ES |
dc.subject | English grammar | es_ES |
dc.title | Traducción de artículos sobre moda y sus diferentes puntos de interés para el traductor | es_ES |
dc.type | Thesis | es_ES |
dc.publisher | Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés | es_ES |