Los problemas de la traducción musical y la traducción teatral
Abstract
En este trabajo hemos decidido enfocarnos en la traducción de una obra musical,
principalmente en las dificultades de la traducción de un texto que luego deberá
presentarse en un escenario, donde prestaremos suma atención a la traducción de la
oralidad, y la traducción de las canciones, ya que estas presentan muchas oportunidades
para su análisis y el de su traducción, sin perder los aspectos primordiales que hacen que
una canción sea lo que es.
En el encargo de traducción que hemos formulado, también agregamos una nueva
problemática, la cual es la redacción de un texto para el público argentino, es decir, una
traducción a la variedad rioplatense del español.