La utopía de la rigurosidad del léxico jurídico
dc.contributor.author | Tolosa, Virginia M. | es_ES |
dc.date.accessioned | 2011-07-25T05:08:18Z | |
dc.date.available | 2005 | es_ES |
dc.date.available | 2011-07-25T05:08:18Z | |
dc.date.issued | 2005 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/316 | |
dc.description.abstract | El tema de la rigurosidad del léxico jurídico ha sido ampliamente debatido en el campo de la traducción especializada, y distintos autores han sostenido distintas posturas respecto de si esta rigurosidad es verdadera, si es alcanzable, si se justifica, etc. (véase, por ejemplo, la polémica entre Genaro Carrió y Sebastián Soler, citada en Chiesa, 1996). No es el objeto de este trabajo seguir dirimiendo la cuestión porque sería poco lo que podría aportar. Por el contrario, parto de la base de que el objetivo de alcanzar la rigurosidad del léxico jurídico es únicamente una utopía, arraigada en la pretensión de la ciencia jurídica de asemejarse en cuanto al grado de especificidad, univocidad y rigurosidad al discurso de las ciencias duras. Y digo utopía porque, al pertenecer la ciencia jurídica al campo de las ciencias blandas, su discurso es muy distinto. | es_AR |
dc.description.sponsorship | Universidad de Belgrano. Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros. Traductorado Público, Literario y Científicotécnico en inglés. Tutora: María del Rosario Alonso. Departamento de Investigación Abril 2005. | es_AR |
dc.language.iso | es | es_AR |
dc.publisher.Editor | Universidad de Belgrano. Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros. | |
dc.relation.ispartofseries | Tesinas de Belgrano;177 | es_ES |
dc.subject | lexico juridico | es_AR |
dc.subject | traduccion | es_AR |
dc.subject | translation | |
dc.subject | legal lexicon | |
dc.title | La utopía de la rigurosidad del léxico jurídico | es_AR |
dc.type | Thesis | es_AR |