Search
Now showing items 1-10 of 12
Traducción de términos y condiciones de un contrato de fideicomiso financiero a idioma español: “Terms and Conditions”
(2014)
El objetivo de este trabajo final de carrera es plantear algunas de las dificultades que se pueden llegar
a encontrar al traducir al español un texto jurídico sobre titulización de activos y fideicomiso financiero
escrito ...
Stancetaking and the projection of ethnic identity in YouTube comments on two videos about African American Vernacular English
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Licenciatura en Lengua Inglesa, 2016)
It is well known that the new media play an important role in people’s lives nowadays. What seems
remarkable is the fact that traditional communication practices are being redefined and new ones have emerged as a consequence ...
Learning lexically with digital tools: An exploratory study of lexical use in writing by 3rd grade ESL students at a bilingual school in Buenos Aires
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Licenciatura en Lengua Inglesa, 2015)
Latest trends in education inevitably lead schools and teachers to reformulate their views of how a
second language is to be taught.
Two decades ago, a paradigmatic shift in ESL teaching was caused by the change in ...
A Mercy: Florens’ Appropriation and Abrogation of Language
(2015)
From its very beginning, colonialism, i.e. “the state of being a colony” (Pope: 141), has shaped the
lives of the oppressed and has had to do with the destruction of these people’s culture and the elevation
of the language ...
La traducción de los musicales con rap
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2020)
La presente tesina proporciona análisis crítico de los problemas que trae la traducción del
musical Hamilton: An American Musical escrito por Lin-Manuel Miranda, ya que es un musical con rap.
En primer lugar, se describe ...
Desafíos de traducción en un consentimiento informado
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)
En el presente trabajo, se analiza la traducción al español de un documento de consentimiento
informado que parte de una investigación a cargo del NYU Langone Health, en Estados Unidos.
La investigación busca conocer si ...
Propuesta de traducción adaptada a un receptor mixto
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)
En el mes de abril de 2021, la Corte Suprema de los Estados Unidos se pronunció a favor de Google en un conflicto con Oracle que, en total, había pasado diez años circulando a través de distintas instancias judiciales. ...
Los desafíos en la traducción de consentimientos informados para investigación clínica : dificultades morfosintácticas, anglicismos y lenguaje claro
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)
El consentimiento informado (CI) es un documento legal de género híbrido que se divide
en dos grandes bloques: la información para el participante y la declaración de consentimiento
informado. En Australia, el CI está ...
La traducción de latinismos, siglas y terminología de especialidad en la causa Mercredi v. Chaffe
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)
En el siguiente trabajo, se ha decido traducir un texto jurídico relacionado al derecho
infantil internacional. El mismo documento proviene de la base de datos internacional sobre la
sustracción de niños (o INCADAT por ...
Desafíos de traducción en el libro Good Luck Have Fun: the rise of eSports
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2022)
En la presente tesina, se analiza la traducción al español de dos secciones
correspondientes a un libro llamado Good Luck Have Fun: The rise of eSports, escrito
en inglés por el autor estadounidense Roland Li. El libro ...