Show simple item record

dc.contributor.advisorLafulla, Adriana [dir.]
dc.contributor.authorNayar, María Agustina
dc.date.accessioned2022-11-15T16:52:45Z
dc.date.available2022-11-15T16:52:45Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttp://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/10152
dc.description.abstractEste trabajo tiene como objetivo el análisis y la resolución de tres problemas traductológicos encontrados en la traducción al español de un texto de origen en inglés, el cual es un fragmento del artículo “Racial Segregation” publicado en la revista Opportunity: A Journal of Negro Life, del autor William Pickens. El texto a traducir trata sobre la segregación racial en los Estados Unidos de América y fue escrito en la década de 1920. Los problemas traductológicos analizados en el trabajo son los siguientes: la traducción de eufemismos y del lenguaje políticamente correcto, la traducción de arcaísmos léxicos y palabras en desuso, y la traducción de palabras culturales o culturemas. A tal fin, este trabajo proporciona un marco teórico sobre cada uno de estos tres problemas identificados, propone un análisis de algunos ejemplos de las problemáticas que se pueden observar en el texto de origen y, respetando los requisitos provistos por el encargo de traducción, brinda soluciones que consideramos son las adecuadas para el contexto comunicativo al que va dirigido el texto meta.es_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectProblemas traductológicoses_ES
dc.subjectTranslation problemses_ES
dc.titleLa traducción de lenguaje políticamente correcto, arcaísmos y culturemas en un texto históricoes_ES
dc.typeThesises_ES
dc.publisherUniversidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Ingléses_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record