Search
Now showing items 1-9 of 9
Linguistic acommodation in magazzines. An analisis of theuse of neologisms according to the age and goder of the target
(2010)
Se afirma que el reto de la comunicación eficaz es evitar la concentración de addressers en sí mismos. Esto se logra por medio de alojamiento lingüística, por el emisor evaluará los destinatarios con el objeto de adaptar ...
Traducción y Análisis de Problemas de Traducción: “The Power, a Corporate Liability Policy”. La Importancia de una Comunicación Eficaz
(2010)
La presente Tesina del Traductorado Público, Literario y Científico – Técnico de la Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros de la Universidad de Belgrano se divide en dos partes. La Parte I contiene la traducción de ...
Black power. Poder negro
(2010)
El presente trabajo final de carrera está dividido en dos partes. La primera consta de la traducción del inglés al español de un discurso de Stokely Carmichael sobre el Poder Negro. Este discurso fue pronunciado en la ...
Persuasion in Hitler, Wagner and Nietzsche La persuasión en Hitler, Wagner y Nietzsche
(2010)
El presente Trabajo Final de Carrera tiene por objeto presentar la traducción al español de un texto original en idioma en inglés y explicar brevemente las cuestiones que surgieron a lo largo del proceso de
traducción, ...
Prosa del Observatorio, de Julio Cortázar
(2010)
El libro que tradujimos es un texto central en la obra de Julio Cortázar, y lo es en varios sentidos. En
un primer sentido, porque el autor cristaliza en él gran parte de su pensamiento. Prosa expone simultáneamente una ...
Factors that may contribute to overcome maturational constraints in late second language learning: a case study of a highly proficient adult learner in a corporate EFL setting.
(2010)
el presente estudio aborda la relación entre los estudiantes adultos exitosos y los factores que pueden contribuir a superar las limitaciones de la maduración en la adquisición de L2 tarde. El principal factor a considerar, ...
Contrato de trabajo entre The Estee Lauder Companies, Inc. y Daniel J. Brestle
(2010)
El texto que elegí traducir para la presente tesina es un contrato de trabajo entre una empresa de cosmética, The Estee Lauder Companies Inc., y uno de sus altos ejecutivos. Dicho acuerdo establece la duración del vínculo ...
“Fallo de la Corte Suprema de los Estados Unidos en materia de derechos de autor: Metro-Goldwyn- Mayer Studios Inc., et al., petitioners v. Grokster, Ltd., et al.”
(2010)
En este trabajo final de carrera, me propuse presentar una traducción digna al español de un texto de naturaleza jurídica escrito en inglés y, según las pautas establecidas para el trabajo1, hacer un análisis
...
C.I.D.H José Cantos c/ República Argentina
(2010)
El presente trabajo consta de dos partes: una traducción y una justificación del enfoque de esa traducción.
En la primera parte, tal como se indica en el índice, se encuentra la traducción con el texto original ...