Subject
Now showing items 21-30 of 30
-
The Media as a consensus generator machine: Engagement strategies of alignment through language devices in two opposing-view liberal blogs about Edward Snowden
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Licenciatura en Lengua Inglesa, 2015)This thesis analyzes language structures in two opposing-views blogs related to the well-known whistleblower Edward Snowden. These opinion blogs - ‘Edward Snowden is no hero’ and ‘Why Edward Snowden is a hero’- were ... -
The pursuit of happiness and successful translation : how to effectively translate Sanaciones Milagrosas, a self-help book, for the U.S. market
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Maestría en Traducción, 2015)Until recently, there has been little research on “self-help” books – not to mention the translation of this type of literature. However, today, the importance of the self-help industry is undeniable. In the United States ... -
The use of gender neutral pronouns in ELT textbooks (from 1970s to 2010s)
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Licenciatura en Lengua Inglesa, 2016)Since the beginning of time, human beings have been able to distinguish themselves from animals through language. People have spoken first as a means of communicating their basic needs and later to be able to express ... -
Trabajo Final de Carrera
(Universidad de Belgrano. Programas de las Materias - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Carrera de Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, Plan 2012.)OBJETIVOS: La materia tiene como principal objetivo asistir a los alumnos en la producción del trabajo final de carrera que deben presentar como requisito de graduación. A este fin trabajamos con todos los elementos y ... -
Traducciones y plagios de Oliver Twist en español
(Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Maestría en Traducción, 2016)Entre 1837 y 1839 Charles Dickens publicó por entregas Oliver Twist; or, the Parish Boy’s Progress en la revista Bentley’s Miscellany. El realismo de Oliver Twist reflejó los problemas sociales más preocupantes de la ... -
Traducción científico-técnica
(Universidad de Belgrano. Programas de las Materias - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Carrera de Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, Plan 2012.)OBJETIVOS: - Lograr que el alumno se familiarice con el discurso científico-técnico, tanto en idioma castellano como en idioma inglés. - Lograr que el alumno adquiera un marco teórico que le permita abordar la traducción ... -
Traducción de Derecho Público
(Universidad de Belgrano. Programas de las Materias - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Carrera de Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, Plan 2012.)OBJETIVOS: El objetivo principal de la materia es proporcionar al alumno los conocimientos necesarios para la traducción de textos jurídicos, enfocada especialmente en el área de derecho público. Para ello se ... -
Traducción de términos y condiciones de un contrato de fideicomiso financiero a idioma español: “Terms and Conditions”
(Universidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, 2014)El objetivo de este trabajo final de carrera es plantear algunas de las dificultades que se pueden llegar a encontrar al traducir al español un texto jurídico sobre titulización de activos y fideicomiso financiero escrito ... -
Traducción literaria A
(Universidad de Belgrano. Programas de las Materias - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Carrera de Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, Plan 2012.)OBJETIVOS: Que el alumno tenga su primera aproximación a un texto literario en inglés para su traducción al castellano, y que pueda determinar de entrada el tipo de problemas con que se va a enfrentar. Que pueda ... -
Traducción literaria B
(Universidad de Belgrano. Programas de las Materias - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Carrera de Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, Plan 2012.)OBJETIVOS: Que el alumno profundice el análisis de textos literarios en inglés para su traducción al castellano, y que pueda determinar de entrada el tipo de problemas con que se va a enfrentar. Que pueda adoptar ...