dc.contributor.advisor | Lafulla, Adriana Elizabeth [dir.] | |
dc.contributor.advisor | Cumini, María Carolina [dir.] | |
dc.contributor.author | Bergstreit, Melina Sol | |
dc.date.accessioned | 2022-06-09T20:37:47Z | |
dc.date.available | 2022-06-09T20:37:47Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/9689 | |
dc.description.abstract | En la presente tesina, se analiza la traducción al español de dos secciones correspondientes a un
manual de referencia llamado The Left-hander’s Handbook. Escrito en inglés por la autora británica
Diane G. Paul, la obra busca brindar lineamientos para ayudar a las niñas y los niños con zurdera.
La traducción se utilizará como fuente de información para redactar un proyecto de ley mediante el
cual se garantice la igualdad de derechos y condiciones de las personas zurdas en la Argentina.
Dado que no se han realizado muchas investigaciones sobre el tema de la lateralidad, y dado que el
texto contiene terminología especializada, se presentan varios problemas de traducción relacionados
con los vacíos léxicos. Asimismo, se detectan inequivalencias culturales o funcionales, la mayoría
debido a la falta de correspondencia directa entre la organización del sistema educativo británico y
el argentino. El tercer problema consiste en un juego de palabras, presente en el título del libro. Las
soluciones propuestas abarcan diversos métodos, técnicas y estrategias (como las amplificaciones,
las formulaciones funcionales, los recursos retóricos y el método libre de traducción) que responden
al enfoque funcionalista. | es_ES |
dc.language.iso | es | es_ES |
dc.subject | Traducción | es_ES |
dc.subject | Lengua inglesa | es_ES |
dc.subject | Gramática inglesa | es_ES |
dc.subject | Translation | es_ES |
dc.subject | English | es_ES |
dc.subject | English grammar | es_ES |
dc.title | Desafíos de traducción en el libro The Left-hander’s Handbook | es_ES |
dc.type | Thesis | es_ES |
dc.publisher | Universidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés | es_ES |
dcterms.educationLevel | Calificación : 10 (diez) | |