Show simple item record

dc.contributor.advisorLafulla, Adriana Elizabeth [dir.]
dc.contributor.advisorCumini, Carolina [dir.]
dc.contributor.authorMazzanti, Mauro
dc.date.accessioned2023-07-14T18:02:10Z
dc.date.available2023-07-14T18:02:10Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttp://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/10427
dc.description.abstractEn el siguiente trabajo, se ha decido traducir un texto jurídico relacionado al derecho infantil internacional. El mismo documento proviene de la base de datos internacional sobre la sustracción de niños (o INCADAT por sus siglas en inglés). Al ser un documento del ámbito jurídico, se espera que aparezcan múltiples problemas relacionados a la terminología de especialidad y a la redacción del mismo, los cuáles se verán en mayor detenimiento en la sección de análisis. En dicha sección, se observarán diversas complicaciones que el alumno encontró a la hora de traducir el documento y que resultaron de relevancia para el significado del texto meta.es_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectIngléses_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectEnglishes_ES
dc.titleLa traducción de latinismos, siglas y terminología de especialidad en la causa Mercredi v. Chaffees_ES
dc.typeThesises_ES
dc.publisherUniversidad de Belgrano - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Ingléses_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record