Show simple item record

dc.contributor.authorGarcía Caro, Micaela
dc.date.accessioned2022-10-25T18:19:23Z
dc.date.available2022-10-25T18:19:23Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttp://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/10000
dc.description.abstract“On Wednesday, July 19, the Council, having gleaned and discerned, released its official verdict: the fall of the tile bearing the letter “Z” constitutes the terrestrial manifestation of an empyrean Nollopian desire, that desire most surely being that the letter “Z” should be utterly excised—fully extirpated— absolutively heave-ho’ed from our communal vocabulary!” (Dunn, 2001, p. 14). La cita seleccionada para este trabajo académico corresponde a la novela de Mark Dunn titulada «Ella Minnow Pea» publicada por primera vez en octubre de 2001. Dicha novela presenta grandes desafíos para el traductor. En esta novela, se van cayendo letras de una inscripción en una estatua dedicada al creador del pangrama inglés The quick brown fox jumps over the lazy dog, Nevin Nollop. Las autoridades toman la caída de las letras como una señal de Nollop y deciden ir sacando las letras de su vocabulario a medida que caen. Traducir esta novela es un desafío para el traductor ya que es una novela epistolar, por lo que a medida que los personajes no pueden utilizar una letra, el traductor tampoco. Con el propósito de analizar los desafíos antes mencionados que plantea el texto fuente, interpretaremos de manera adecuada el encargo de traducción, pondremos en práctica los conocimientos adquiridos a lo largo de nuestra educación, haremos uso de las herramientas de investigación disponibles cuando aquellos no resultasen suficientes, y produciremos un texto meta idóneoes_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectMeta textes_ES
dc.subjectTexto metaes_ES
dc.titleProblemas de traducción en la novela “Ella Minnow Pea”es_ES
dc.typeThesises_ES
dc.publisherUniversidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Ingléses_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record